Пряде зима, пряде пухнасту ковдру, білу,
В мереживо зими сповиті сплять поля,
Хустину розгорта розшиту заметіллю,
Як мати, над своїм, над сплячим немовлям.
Приспів.
Сніги, сніги лягли сніги глибоко,
Кошлаті пасма стелються до ніг,
Сніги, сніги куди не кинеш око,
А з неба все новий, новий спадає сніг.
Засипали стежки високі кучугури,
На річках навела мости із кришталя,
І музика бринить; то скрипки, то бандури,
Як в степових снігах метелиця гуля.
Приспів.
А прялка все гуде, співає колискову,
Мороз дрімотний ліс сріблом розфарбував,
Прядеться біла мла, кружляє знову й знову,
Хто, земле, це вбрання тобі подарував?
Приспів.
Сніги, сніги лягли сніги глибоко,
Кошлаті пасма стелються до ніг,
Сніги, сніги куди не кинеш око,
А з неба все новий, новий спадає сніг.
Микола Токарь. Сідней.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 5451 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.